Per gli amanti dei Classici….e dedicato a me

 Le Baiser
 
 
Baiser. Le mot est doux !
Je ne vois pas pourquoi votre lèvre ne l’ose ;
S’il la brûle déjà, que sera-ce la chose ?
Ne vous en faites pas un épouvantement
N’avez-vous pas tantôt, presque insensiblement,
Quitté le badinage et glissé sans alarmes
De sourire au soupir, et du soupir aux larmes !
Glisser encore un peu d’insensible façon
Des larmes au baiser il n’y a qu’un frisson !
 

Image hosting by Photobucket

(G. KLIMT – Der Kuss) 

 

Un baiser, mais à tout prendre, qu’est-ce ?
Un serment fait d’un peu plus près, une promesse
Plus précise, un aveu qui veut se confirmer,
Un point rose qu’on met sur l’i du verbe aimer ;
C’est un secret qui prend la bouche pour oreille,
Un instant d’infini qui fait un bruit d’abeille,
Une communication ayant un goût de fleur,
Une façon d’un peu se respirer le coeur,
Et d’un peu se goûter, au bord des lèvres, l’âme
!

 

 

(da ‘Le Cyrano de Bergérac – E. Rostand)

 

e per chi volesse la traduzione

Advertisements

19 risposte a “Per gli amanti dei Classici….e dedicato a me

  1. bungiorno cara amica ….se hai il coraggio passa da me ….baciotto perdonami subito ………

  2. sono sempre io……corretto la traduzione…ciao

  3. Bellissimo "il bacio" di Klimt… è una delle mie opere preferite… anche se il mio cuore batte in particolar modo per Caravaggio…buona giornata

  4. Buongiorno!!! Buona settimana, un abbraccioRoberta

  5. Quel beau baiser !KLIMT sa peinture ne ressemble à aucun autre.Bonne journée

  6. rossss stellina cara…. se magari metti in piccolo la traduzione… sai che io x le lingue sono un po negata anzi…. conosco solo la lingua di bue bollita o in salmì….ahahhahaahah ciauuuuuu

  7. Cara Ross eccomi qua’,Dio mio che emozione…siete tutti cosi’ cari,ed il tuo commento ed i tuoi auguri mi hanno trasmesso tanta tenerezza e gioia.Hai sempre avuta molta fiducia in me ed in cio’ che faccio cosi’ come molti altri amici e devo dirti che nella mia semplicita’,duro ancora fatica a credere che si parli di me. Grazie cara,grazie per le parole che mi hai dedicate!Ti auguro una splendida giornata,augurando che il tuo capo la smetta di rompere !! ahahahahaUn abbraccio grande ed un baciottone..A presto. Giulia

  8. Hiya ,hope all is well with you n yours. Is it as cold over there as it is here I wonder?Take care M xx

  9. good day to you Rossana.felt it was time to call in and see a friend I took a liking to the large picture of the fairy I have a special album for angels and fairies,and I ask if I could make a copy,but only on your permission.I tried to open the link G klimt but it came up not found.Be happy be safe

  10. baciamo baciamo e baciamo… dicono che il bacio sia una delle cose più intime e più forti per consolidare un rapporto e mantenerlo nel tempo… non bisogna mai smettere di baciarsi :-))) Il quadro di Klimt mi è sempre piaciuto, anche se non è il mio genere come tipo di arte, credo che trasmetta qualcosa di bello e di universale. Un abbraccione. Francesca

  11. ciao Ross,ho fatto bene a scrivere che tira un’aria strana in fatto di baci, eh? ;-)non oso affatto paragonare ciò che ho postato con il Cyrano…… ho soltanto colto altri aspetti…;-)un grande abbraccioCAPO

  12. Non era una polemica. Scherzavo con un’amica.Per carattere non amo le polemiche… e mai fermarsi alle apparenze. Si sono più umano di quando sembra. Anzi sono spiritoso amo l’humor e mi diletto a fare spesso il burlone.Grazie per i tuoi sempre graditi commenti. Ciao.

  13. ma certo, Ross!infatti te lo dicevo perchè io ho contato che siamo stati almeno in otto (!) tra ieri e oggi a postare su baci in genere ;-))siamo davvero buongustai…..;-)ancora baciCAPO

  14. Hello Rossana Dear! I enjoy reading your blog, you always have some interesting posts and the comments are fun to read as well. I love the painting by Gustav Klimt …I don’t understand french but I imagine the poem is lovely too. Hope you have a wonderful day.p.s. I’m really enjoying the CD!

  15. Hi Kathy!!!Thanks for your continuous support to me! The poem is part of the wellknown ‘Cyrano de Bergérac’ and you can click on the link to read at least the Italian translation. And overall, all love poems therein are dedicated to Roxane, that’s why I posted it!!!You are right, sometime comments are fun to read as well!!!Happy to know that you like the songs I chose for you.A kissRoxane

  16. bellissima……..e un dolce bacio…notte

  17. Ciao Ross…….non so’ molto di francese……………….ma si parla di baci…………..e allora……..Intanto te ne invio uno……………ciao a presto renzo

  18. ciao rossana ma e’ in francese non capisco nulla il tedesco lo so’ perfettamente.vabe’ magari la prossima volta scrivi in tedesco.un grande abbraccio wilma

Rispondi

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...